Theas dröm på maltesiska
Maltas representant i Eurovision Song Contest, Thea Garrett, har varit i studion och spelat in nya versioner av sitt bidrag My dream. Resultatet blev en dansremix och en version på maltesiska med titeln Ħolma - det maltesiska ordet för dröm.
Jag hade verkligen önskat att hon sjungit den maltesiska versionen i Oslo istället! Språket är ju vackert och den engelska versionen är inte särskilt lyckad i mina öron. Är det förresten inte på tiden att Sverige vågar skicka ett bidrag på svenska igen..?
Dansremixen av My dream kan du höra här, medan den maltesiska versionen finns här nedanför, lagd på den officiella videon:
Originalet på engelska hittar du här.
Jag hade verkligen önskat att hon sjungit den maltesiska versionen i Oslo istället! Språket är ju vackert och den engelska versionen är inte särskilt lyckad i mina öron. Är det förresten inte på tiden att Sverige vågar skicka ett bidrag på svenska igen..?
Dansremixen av My dream kan du höra här, medan den maltesiska versionen finns här nedanför, lagd på den officiella videon:
Originalet på engelska hittar du här.
Theas dröm på maltesiska
Reviewed by Pierre
on
22:28:00
Rating:
Inga kommentarer: