Top Ad unit 728 × 90

Senaste nytt

recent
no

Undo får ny text i Eurovision Song Contest!

Sveriges bidrag Undo med Sanna Nielsen har hyllats rejält runt om i Europa sedan det tog hem segern i Melodifestivalen och är just nu andrahandsfavorit till segern i Köpenhamn enligt spelbolagen. Som jag tidigare nämnt har kritikerna trots hyllningarna hängt upp sig på en liten detalj - det grammatiskt oriktiga i textraden undo my sad. För att bli korrekt borde man antingen sjunga undo my sadness eller också lägga till ett substantiv efter ordet sad. Tydligen har teamet bakom Sanna tagit intryck av kritiken - för nu har man smugit ut en ny version av låten på Spotify - men ändrad text!

Skillnaden är inte stor, men den tar udden av kritiken. I slutet av den första refrängen och i den allra sista, avslutande strofen sjunger Sanna nu undo my sad love!

Jag är överraskad över förändringen. I mina ögon (och öron) gjorde det lilla felet ingen stor skillnad i en tävling där de flesta ändå inte behärskar engelska till en grad där man ens lägger märke till det, snarare såg jag det som ett uttryck för konstnärlig frihet - men tydligen vill team Sanna göra sitt yttersta för att allt ska bli rätt. Här kan du höra den nya versionen:

Undo får ny text i Eurovision Song Contest! Reviewed by Pierre on 14:37:00 Rating: 5

9 kommentarer:

  1. Jag hör inget love !? :p

    SvaraRadera
    Svar
    1. Haha... lyssna igen! Första gången vid 1:07 och andra gången vid 2:53. :)

      Radera
    2. De va ju tydligt ju :p konstigt att jag inte hörde det...

      Radera
  2. Snyggt! Ännu mer dramatisk produktion nu också, låter mer levande! Gillart!

    SvaraRadera
  3. Tråkigt att teamet vikte sig för helt obefogad kritik. När det är ett medvetet val för att framhäva ett visst ord så kan man ju stå på sig mot folk som inte förstår bättre (läser du detta Tobbe Ek?).

    Anyway, jag är mest glad över att hon till slut lyckas skilja the och rumble åt, första gångerna jag hörde låten var jag lite osäker på vad hon menade att jag skulle lyssna på när hon sjöng "hear thrumble" :D

    SvaraRadera
  4. När vi ändå är inne på ämnet text skulle jag vilja "nörda" lite och peta på två andra ställen som kunde varit bättre: "make som noise" är inte direkt kraftfullt, att göra lite ljud...borde varit "make my choise" eller "a choise", (ska ju rimma på voice) att göra ett val för att gå vidare. Och "what I should do" skulle varit "must do". Måste är starkare än borde, bara en tanke...

    SvaraRadera
    Svar
    1. Shhh, inte så högt! Annars dyker det väl upp ännu en ny version snart. ;)

      Radera
    2. Haha! :-D Ja men det vore väl underbart, om lilla jag kunde få påverka lite.

      Radera
    3. Jo kanske men tycker nog att det ligger snyggare i munnen med should do iaf :)

      Gillar faktiskt att det lilla ordet love lades till två gånger i texten :)

      Radera

All Rights Reserved by Pierre's Schlager © 2014 - 2015
Powered By Blogger

Kontaktformulär

Namn

E-post *

Meddelande *

Använder Blogger.