Cyperns bidrag i engelsk version
Hoppla! När man talar om eurovisiontrollen... Tidigare idag sågade jag ju utsikterna för Cyperns bidrag An Me Thimase med Despina Olympiou i Malmö (se presentationen av Cyperns bidrag här), delvis utifrån att låten hade behövt en begriplig text som säljpunkt när låten i sig inte sticker ut tillräckligt för att locka röstare.
Som på beställning finns nu den där begripliga texten här - i en engelskspråkig unplugged-version av låten. Och jo, jag tycker nog att cyprioterna borde ha skickat sin låt som If you think of me istället:
Som på beställning finns nu den där begripliga texten här - i en engelskspråkig unplugged-version av låten. Och jo, jag tycker nog att cyprioterna borde ha skickat sin låt som If you think of me istället:
Cyperns bidrag i engelsk version
Reviewed by Pierre
on
19:10:00
Rating:

Låten blev faktiskt ännu bättre på Engelska :) De skulle ha ändrat språk, det är kanske det här som fäller avgörandet att dom missar finalen...
SvaraRaderaDetta är en klar växare men den fick ett bakslag med den engelska texten. Hela känslan i låten stendog. strist
SvaraRadera